(داود عليه السلام) من رآه في المنام يصيب قوة وسلطاناً ويقع في أمر خطأ ثم يندم ويتزهد ويبتلى بسلطان ظالم ثم ينجيه اللّه تعالى منه ويظفر به وينصره عليه ويرزقه اللّه الملك والشرف.
(وقيل من رأى) داود عليه السلام فإنه يكون في تلك البلدة ملك عادل أو رئيس فاضل أو قاض حكيم منصف وإن كان رئيس تلك البلدة ظالماً بدله اللّه تعالى رئيساً عادلاً وإن كان قاضياً جائراً بدله اللّه تعالى مكانه قاضياً عادلاً في حكمه وإن كان محتملاً للقضاء ناله ورؤية داود عليه السلام تدل على الخلافة وربما دلت على الامتحان بالنساء والأنكاد من جهتهن وربما دلت رؤيته على التلاوة والتسبيح والطرب والتلحين في القراءة وتدل رؤيته على الإقلاع عن الذنوب والتوبة والرجوع وربما هانت عليه المصائب وتدل رؤيته على حسن العاقبة.
(ومن رأى) أنه تحول في صورة داود عليه السلام أو لبس ثوباً من ثيابه فإن كان ممن يليق به القضاء والحكومة نال ذلك وإن لم يكن يليق به ذلك فإن كانت معيشته وصناعته من الحديد أو به أفاد مالاً وإن لم يكن له شيء من ذلك فإن كان رجلاً صالحاً بشر بازدياد الخير وكثرة البكاء والخشوع والحزن وإن كان ظالماً جائراً ورآه يحزنه أو يتوعده أو رآه عبوساً في وجهه فليتق اللّه تعالى وليصلح شأنه.
traduction en langue française تفسير حلم داود عليه السلام
(David la paix soit sur lui) qui l’a vu dans un rêve affecte le pouvoir et l’autorité et est dans une erreur puis regrette et vœu et en proie à un pouvoir injuste puis Dieu le sauve et le triomphe et le soutient et que Dieu le bénisse Roi et honneur. p>
Dawood (que la paix soit sur lui) a déclaré que dans cette ville il y a un roi juste, un président vertueux ou un juge juste et sage, même si le président de cette ville est injuste au lieu d'un président juste, même si un juge injuste le remplace. À son avis, bien qu'il soit possible de l'éliminer et que la vision de David, que la paix soit sur lui, indique la succession et peut avoir indiqué l'examen des femmes et de la dépression, et peut-être que sa vision de la récitation et des éloges, du rythme et de la composition en lecture indiquait le départ des péchés et du repentir et du retour et peut-être que Hunt le calamitait et que sa vision indiquait les conséquences positives. p>
(Il a estimé) qu'il avait invoqué l'image de David, que la paix soit sur lui ou qu'il portait un vêtement de son vêtement, si cela convenait à la justice et au gouvernement, et si cela ne convenait pas, si sa vie et son industrie du fer ou en gagnant de l'argent, bien Cela n'a rien de cela s'il était un homme bon prêchant l'augmentation de la bonté et des pleurs fréquents, le respect et la tristesse, et s'il était injuste et injuste et voyait la tristesse ou le menaçait ou voyait se froncer les sourcils, fixez-le. p> div>