(قرط) هو في المنام تجارة لمن رآه في أذن زوجته أو جاريته.
(ومن رأى) في أذنه قرطين مرصعين باللؤلؤ فإنه ينال من زينة الدنيا جمالاً ومالاً ويحفظ القرآن مع حسن الصوت وإن رأت امرأة حبلى في أذنها قرطين فحملها ولد ذكر فإن كان القرط من الفضة فإن الولد يحفظ نصف القرآن وإن كان من الذهب حفظ القرآن كله وإن كان بلا لؤلؤ فالولد يغني بالألحان والمرأة العزباء إذا رأت شيئاً من ذلك تزوجت والقرط في أذن الغلام زينة ولا يحمد للصبي البالغ ولا للرجال فإنه شين وأمر قبيح يدخل فيه أو نقص في عقله.
(ومن رأى) عليه أقراطاً فإنه يحفظ القرآن أو يتعلم علماً يتجمل به في الناس والقرط للمرأة زوجها والشنف أولادها والقرط ربما كان مرعى الدواب أو ما يؤكل وهو ما يتجمل به النساء من حليهن.
(ومن رأى) في أذنه قرطاً فإنه يشتهي سماع الغناء أو يحضر في غناء ويسمعه.
(ومن رأى) امرأة أو جارية وفي أذنها قرط أو شنف فإنه يظهر له تجارة في كورة عامرة ونزهة فيها بإماء وجوار.
traduction en langue française تفسير حلم قرط
(boucle d'oreille) est un commerce de rêve pour ceux qui ont vu dans l'oreille de sa femme ou de son voisin. p>
(Et il a vu) dans son oreille deux boucles d'oreille parsemées de perles, il reçoit les décorations de la beauté du monde et de l'argent et préserve le Coran avec une bonne voix et si elle voyait une femme enceinte dans son oreille deux boucles d'oreilles et portait un garçon L'or a préservé tout le Coran, bien que sans fils, Valold chante des mélodies et des femmes célibataires si elle voit quelque chose qui se marie et se fait entendre à l'oreille du garçon. Zina ne loue ni le garçon adulte ni les hommes, ni Shane et laide n'y pénètrent. p>
Les boucles d'oreille (il se sent) mémorisent le Coran ou apprennent un drapeau orné de personnages et une boucle d'oreille pour les femmes et son mari et les enfants d'Alhanf. p>
(et qui a vu) dans sa boucle d'oreille, il a envie d'entendre le chant ou d'assister à le chanter et de l'entendre. p>
(et qui a vu) une femme ou un courant et dans son oreille ou Shanf il lui montre un commerce dans Koura plein et se promener dedans avec une eau et un voisinage. p> div>