(قرية) هي في المنام ظلم وهلاك لقوله تعالى: {قالوا إنا مهلكوا أهل هذه القرية إن أهلها كانوا ظالمين.
(ومن رأى) أنه دخل قرية حصينة فإنه يقاتل غيره أو يقتله.
(ومن رأى) أنه يجتاز من بلد إلى قرية فإنه يجتاز أمراً وضيعاً على أمر رفيع أو قد عمل عملاً محموداً يظن أنه غير محمود وقد ندم عليه أو قد عمل خيراً يظن أنه شر فيرجع عنه وليس بجازم وإن رأى أنه دخل قرية فإنه يلي سلطاناً أو يدخل في عمل بر وإن خرج من قرية فإنه ينجو من مدة ويستريح وإن رأى قرية عامرة خربت والمزارع المعروفة تعطلت فإنه ضلالة أو مصيبة لأربابها ورؤيتها عامرة صلاح دين ورؤيا العمران العتيقة صلاح دين وتوبة والقرية المعروفة تدل على نفسها وعلى أهلها وعلى ما يجيء منها و يعرف بها وربما دلت القرية على دار الظلم والبدع والفساد والخروج عن الجماعة وقد تدل القرية على بيت النمل ويدل بيت النمل على القرية فمن هدم قرية أو أفسدها أو رآها خربت وذهب من فيها أو ذهب بها السيل أو اخترقت بالنار فإن كانت معروفة جار عليها السلطان وقد يدل ذلك على الجراد والبرد والجوائح والوباء وإلا فإنه يردم كوة النمل في سقف البيت وكذلك بالعكس من ذلك.
(ومن رأى) أنه يخرج من قرية فهو صلاح له في الدين.
(ومن رأى) أنه ينتقل من قرية إلى مدينة فإنه ينتقل من تعب إلى راحة ومن خوف إلى أمن.
(ومن رأى) أنه ينتقل من مدينة إلى قرية فإنه ضد ذلك وهو ينتقل من راحة إلى تعب ومن أمن إلى خوف.
traduction en langue française تفسير حلم قرية
(Village) est dans un rêve d'injustice et de destruction pour le Tout-Puissant a déclaré: (Ils ont dit que je suis le peuple de ce village que le peuple était injuste. p>
(et qui a vu) qu'il est entré dans un village fortifié se bat contre d'autres ou le tue. p>
(et il a vu) qu'il passe d'un pays à un autre, il passe un ordre médiocre sur un ordre élevé ou a fait un bon travail qu'il pense ne pas être bon et l'a regretté ou a fait un bien qui est considéré comme mauvais et le rend et qui n'est pas sûr Il est entré dans le village, il suit le sultan ou entre dans le travail de justice et s'il sortait du village, il survivrait et resterait au repos et s'il voyait le village plein de fermes en ruines et connues le perturbait, mal orienté ou malheur à ses employeurs, et le voyait plein de Salah al-Din Ce qui vient d’eux et qui est connu du village a peut-être indiqué l’injustice et l’hérésie, la corruption et le départ du groupe a été Pour le village sur la maison des fourmis La maison des fourmis indique le village Il est démoli ou village gâté ou a été vu ruiné et est parti de là ou est passé par le torrent ou a brûlé si le voisin est connu par le Sultan peut indiquer des criquets, froid, pandémies et l'épidémie sinon il remplira la lueur des ants sur le toit de la maison Ainsi que vice versa. p>
(Il a estimé) qu'il sort du village, c'est Salah dans sa religion. p>
(Il a eu l'impression) qu'il se déplace de village en ville, de fatigue en repos, de peur en sécurité. p>
(Il a eu l'impression) qu'il se déplace de ville en village, il est contre, alors qu'il passe du repos à la fatigue et de la sécurité à la peur. p> div>