(ياقوت) هو في المنام فرح ولهو فمن رأى أنه تختم بالياقوت فإنه يكون له زينة واسم وإن رأى أنه أخذ فص ياقوت وكن يتوقع ولداً فإنه تولد له بنت وإلا ملك جارية وإن أراد التزويج تزوج امرأة حسناء جميلة ذات دين لقوله تعالى: {كأنهن الياقوت والمرجان. ومن وجد فص ياقوت فإنه يصير إليه مال من العجم.
(ومن رأى) أنه استخرج من قعر البحر أو النهر يواقيت كثيرة تكال بالقفزان وتحمل بالأوقار فإنه ينال من كنوز الملوك أو من الرجل المنسوب إليه ذلك النهر مالاً عظيماً والكثير من الياقوت للعالم علم وللوالي ولاية وللتاجر تجارة وقيل إن الياقوت صديق قاسي القلب ومن كان له إكليل من ياقوت ومرجان فإن ذلك عزه وقوته من قبل امرأة أو ملكه من امرأة حسناء وربما كان الياقوت للفقراء قوتاً يحصل لهم وربما كان مصحفاً يقوته وربما كان للمريض نجاة من النار لأن النار لا تعمل في الياقوت.
(ومن رأى) في يده فص ياقوت أحمر فإن امرأة جميلة قاسية القلب تحبه.
(ومن رأى) بيده فصاً يشبه الياقوت وليس بياقوت فإنه يدعي الشرف وليس بشريف.
traduction en langue française تفسير حلم ياقوت
(saphir) est dans un rêve de joie et pense-t-il qu’il s’agit d’un saphir scellé, d’un animal de compagnie et d’un nom, et s’il voyait qu’il prenait un lobe de saphir et s’attendait à un enfant, il a une fille et seul le roi de l’époque et voulait épouser une belle femme Belle avec une religion à dire: Comme des saphirs et des coraux. On trouve un lobe en saphir qui devient de l'argent de la part d'Agam. p>
(Il a estimé) qu'il a été extrait du fond de la mer ou de la rivière, de nombreux oakites sont appelés jupes-pantalons et révérence, cela porte atteinte aux trésors des rois ou à l'homme attribué à cette rivière beaucoup d'argent et beaucoup de rubis pour le drapeau mondial et pour l'état de wali et pour le commerce marchand et le sapphire Un ami impitoyable qui avait une couronne de saphir et de corail, sa force était attribuée à une femme ou à sa reine d’une belle femme, peut-être que le saphir pour les pauvres était une force pour eux et qu’un coran se renforçait et que la patiente avait peut-être survécu au feu parce que le feu ne fonctionnait pas. p>
(Il a vu) dans sa main un lobe en saphir rouge, une belle femme au cœur dur l'aime. p>
(Il s'est senti) avec un rubis ressemblant à du homard et non des rubis, il réclame l'honneur et non Sharif. p> div>