(قرع) هو في المنام رجل عالم أو طيب رفيع خطير قريب إلى الناس خفيف المؤنة وهو للمريض شفاء وأفضل الطبائخ في الرؤيا فمن أكل منه مطبوخا رجع إليه شيء فقده من دينه أو نفسه أو حبيبه أو ولده ومن أكل القرع نيئاً أصابه فزع من الجن أو خاصم إنساناً ومن استظل بظله استأنس من وحشته وقيل شجرة القرع رجل فقير لا مال له ومن جنى من مزرعة البطيخ قرعاً نجا من مرض لقصة يونس عليه السلام والقرع تقريع وملامة ومن أكل القرع مطبوخاً يحفظ علماً بقدر ما أكل منه أو سيجمع شيئاً متفرقاً والقرع تدل رؤيته على الهم والنكد وضيق العيش أو المرض أو الحبس وربما دل أكله على صلاح الذهن والفطنة وأوعية القرع تدل على النساء الجميلات الجليلات الكثيرات النفع الصفيات الروع.
(ومن رأى) أنه أكل القرع نيئاً دل على المخاصمة والشر وإذا أكله مطبوخاً فإن كان معه توابل دل على هم وحزن وإن كان بلا توابل فهو رزق وربما وجد ضالة.
traduction en langue française تفسير حلم قرع
(percussion) est dans un monde d'hommes de rêve ou de bien dangereux près des gens de lumière et le patient guérissant et les meilleurs cuisiniers dans la vision de le manger cuisiné lui ont rendu quelque chose perdu de sa religion ou de son bien-aimé ou de son fils et manger des citrouilles crues était terrifié Le jinn ou un être humain et qui est resté à son ombre a été domestiqué par les monstres et on lui a dit que le citrouille était un homme pauvre qui n'avait pas d'argent et qui récoltait les fruits de la citrouille. Le voir dans l'insouciance et la détresse et la vie étroite, la maladie ou l'enfermement et peut-être le fruit du bon esprit et du discernement Les bols à gourde désignent de belles femmes vénérables et belles. p>
(Il a estimé) qu'il mangeait des citrouilles comme preuve brute de l'adversité et du mal et qu'il se mangeait cuit s'il avait des épices indiquant son chagrin et s'il est dépourvu d'épices, il vivra et serait peut-être égaré. p> div>